The universe unraveled by HannaH

The universe unraveled by HannaH

“Bei allen zweifelhaften Fragen ist Glauben die Sache des Unwissenden, Entscheiden die des Halbgelehrten, Prüfen und Suchen die des wahren Kenners." Herr Professor Webers Erdinduktor.

ROSES are forever - some mystery

Walter RussellPosted by Hanne Sat, December 19, 2015 12:29:30

mystery (n.1)

early 14c., in a theological sense, "religious truth via divine revelation, hidden spiritual significance, mystical truth," from Anglo-French *misterie, Old French mistere "secret, mystery, hidden meaning" (Modern French mystère), from Latin mysterium "secret rite, secret worship; a secret thing," from Greek mysterion (usually in plural mysteria) "secret rite or doctrine," from mystes "one who has been initiated," from myein "to close, shut" (see mute (adj.)); perhaps referring to the lips (in secrecy) or to the eyes (only initiates were allowed to see the sacred rites).

The Greek word was used in Septuagint for "secret counsel of God," translated in Vulgate as sacramentum. Non-theological use in English, "a hidden or secret thing," is from late 14c. In reference to the ancient rites of Greece, Egypt, etc. it is attested from 1640s. Meaning "detective story" first recorded in English 1908.

Some clues:


"What's in a name? That which we call a rose
By any other name would smell as sweet."

Romeo and Juliet (II, ii, 1-2) - Shakespeare



The body is not the person (=name), what is withIN .... IS THE ROSE

ROSES are FOREVER and have WITHIN the secret to OVERCOME DEATH ...

Go to: // to find out the connection with Walter's work.


"There is but One universe, One Mind, One force, One substance.
When man knows this in measurable exactness then will he have no limitations within those which are universal.
He will then know that all knowledge exists within man and is subject to recall from within his inner Mind.
Knowledge is not acquired from without but merely recollected from within. The recollection of knowledge from within is an electro-magnetic process of thinking Mind which is as exactly under man's control as is the generation of the same power to turn a wheel."
Walter Russell



SONNET 54 - Shakespeare

O how much more doth beauty beauteous seem,
By that sweet ornament which truth doth give!
The rose looks fair, but fairer we it deem
For that sweet odour which doth in it live.
The canker-blooms have full as deep a dye
As the perfumed tincture of the roses,
Hang on such thorns and play as wantonly
When summer's breath their masked buds discloses:
But, for their virtue only is their show,
They live unwoo'd and unrespected fade,
Die to themselves. Sweet roses do not so;
Of their sweet deaths are sweetest odours made:
And so of you, beauteous and lovely youth,
When that shall fade, my verse distills your truth.

. This Sonnet continues and expands the sentiment of liii. 14. Beauty is made more beautiful by inward worth. The beauty of the rose is thus enhanced by its sweet odour from within. In this it excels the "canker-blooms," which no one prizes either when they are alive or after they have faded. But roses, fading and dying, yield sweet perfumes. And so, when the beauty of Mr. W. H. passes away, his truth and fidelity will be preserved, "distilled" in the poet's verse.

. The canker-blooms have full as deep a dye. If, as seems to be the case, the "canker-bloom" is the dog-rose, then, as Steevens remarks, there is an inconsistency in the statement of the text, since the dog-rose is of a pale colour, and, moreover, is not entirely without odour.

. Perfumed tincture of the roses. The roses, with their perfume and colour. "Tincture" is equivalent to the "dye" of the previous line.

. Die to themselves. The "canker-blooms" die neglected and unregarded.

. Vade. So Q. Dowden, adopting this form, refers to Passionate Pilgrim, x. i, "Sweet rose, fair flower, untimely pluck'd, soon vaded."



‘the truth will set you free’ (John 8:32)"




POEM taken from:


nectar (n.)

1550s, from Latin nectar, from Greek nektar, name of the drink of the gods, which is said to be a compound of nek- "death" (see necro-) + -tar "overcoming," from PIE *tere- (2) "to cross over, pass through, overcome" (see through). Meaning "sweet liquid in flowers" first recorded c. 1600.

= overcoming death

perspiration (n.)

1610s, from French perspiration (1560s), noun of action from perspirer "perspire," from Latin perspirare "blow or breathe constantly," from per- "through" (see per) + spirare "to breathe, blow" (see spirit (n.)). Applied to excretion of invisible moistures through the skin (1620s), hence used as a euphemism for "sweat" from 1725.

bee (n.)

stinging insect, Old English beo "bee," from Proto-Germanic *bion (cognates: Old Norse by, Old High German bia, Middle Dutch bie), possibly from PIE root *bhi- "quiver." Used metaphorically for "busy worker" since 1530s.

Sense of "meeting of neighbors to unite their labor for the benefit of one of their number," 1769, American English, probably is from comparison to the social activity of the insect; this was extended to other senses (such as spelling bee, first attested 1809; Raising-bee (1814) for building construction; also hanging bee "a lynching"). To have a bee in (one's) bonnet (1825), said of one who is harebrained or has an intense new notion or fancy, is said in Jamieson to be Scottish, perhaps from earlier expressions such as head full of bees (1510s), denoting mad mental activity.

be (v.)

Old English beon, beom, bion "be, exist, come to be, become, happen," from Proto-Germanic *biju- "I am, I will be." This "b-root" is from PIE root *bheue- "to be, exist, grow, come into being," and in addition to the words in English it yielded German present first and second person singular (bin, bist, from Old High German bim "I am," bist "thou art"), Latin perfective tenses of esse (fui "I was," etc.), Old Church Slavonic byti "be," Greek phu- "become," Old Irish bi'u "I am," Lithuanian bu'ti "to be," Russian byt' "to be," etc. It also is behind Sanskrit bhavah "becoming," bhavati "becomes, happens," bhumih "earth, world."


Nature's multiplication principle (multiplication of SEEDS)

Walter Russell described this principle as identical to the "principle of growth which nature uses to multiply one kernel of corn into thousands and as that which multiplies gases of minus zero melting points into solids of over 3000 degrees and which multiplies the cold of space into hot suns and novas of incredibly high temperatures." (Russell,1961)

essence (n.)

late 14c., essencia (respelled late 15c. on French model), from Latin essentia "being, essence," abstract noun formed (to translate Greek ousia "being, essence") from essent-, present participle stem of esse "to be," from PIE *es- "to be" (cognates: Sanskrit asmi, Hittite eimi, Old Church Slavonic jesmi, Lithuanian esmi, Gothic imi, Old English eom "I am;" see be).

Originally "substance of the Trinity;" the general sense of "basic element of anything" is first recorded in English 1650s, though this is the underlying notion of the first English use of essential. Meaning "ingredient which gives something its particular character" is from c. 1600, especially of distilled oils from plants (1650s), hence "fragrance, perfume" (17c.). In 19c. U.S., essence-peddler could mean "medical salesman" and "skunk."

kernel (n.)

Old English cyrnel "seed, kernel, pip," from Proto-Germanic *kurnilo- (cognates: Middle High German kornel, Middle Dutch cornel), from the root of corn "seed, grain" (see corn (n.1)) + -el, diminutive suffix. Figurative sense of "core or central part of anything" is from 1550s.

  • Comments(0)//